The Apocalyptic Vision of T. S. Eliot’s ‘The Waste Land’

0
325
The Apocalyptic Vision of T. S. Eliot’s ‘The Waste Land’


Why is April the cruellest month? Why did the rooster cross the street? Why do individuals watch golf on tv?

The first query I can reply.

Explore the January/February 2023 Issue

Check out extra from this subject and discover your subsequent story to learn.

View More

April is the cruellest month as a result of we’re caught. We’ve stopped lifeless and we’re going rotten. We reside within the demesne of the crippled king, the Fisher King, the place the whole lot sickens and nothing provides up, the place the creativeness is in shreds, the place darkish fantasies enthrall us, the place women and men are estranged from themselves and each other, and the place the cyclical itch of springtime—the spasm within the earth; the scorching bud; even the mild, germinal rain—solely reminds us how very, very far we’re from being reborn.

We won’t be delivered from this, or not anytime quickly. That’s why April is merciless. That’s why April is ironic. That’s why muddy previous, sprouty previous April, bustling round in her hedgerows, brings us down.

Imagine, if you’ll, a poem that includes the loss of life of Queen Elizabeth II, the blowing up of the Kerch Bridge, Grindr, ketamine, The Purge, Lana Del Rey, the following three COVID variants, and the sensation you get when you’ll be able to’t bear in mind your Hulu password. Imagine that this poem—which additionally mysteriously accommodates all of recorded literature—is written in a kind so splintered, so jumpy, however so eerily holistic that it resembles both a brand new department of particle physics or a brand new faith: a brand new account, at any fee, of the relationships that underpin actuality.

Now think about this poem making information, going viral, turning into the poem—hailed over right here, reviled over there—such that everyone is obliged to react to it, and each poem but unwritten is already, inevitably, altered by it. And now think about that the creator of this poem—the poet himself—is a haunted-looking commuter whom you half-recognize from the subway platform.

You’re getting near The Waste Land.

When Ted Hughes met T. S. Eliot within the Nineteen Sixties, he was deeply struck by the older man’s bodily presence: the energy of his fingers (“thick, long, massive fingers”) and the slowness and deliberateness with which he ate. When Eliot spoke, Hughes remembered later, “I had the impression of a slicing, advancing, undeflectible force of terrific mass.”

This—long-chewing Eliot, consolidated Eliot, powerfully and ponderously built-in Eliot, extending his persona over the younger poet—was not the Eliot who wrote The Waste Land. No certainly. That Eliot, 33-year-old poet/critic, acclaimed however nonetheless struggling, was in items. He was in quietly raving and silently groaning fragments. He needed to be. Hypercivilized as he was, and dressed with bleak propriety for his day job at Lloyds Bank, Eliot getting ready to The Waste Land was nonetheless a shaman, an actual one, and to manifest the dire religious situation of the tribe, he needed to endure—in his buttoned-up method—the regulation shamanic dismembering.

So the Eliot of 1921, as he ready to ship himself of “a long poem that I have had on my mind for a long time,” was picked and pecked at by demons. In the foreground, a depressing marriage, a life-sucking job, and the pressure—for an American introvert—of participation in London’s extremely charged literary scene. In the background, apprehensions of profound dysfunction, with accompanying nervous signs. And lastly, a go to from his mom. Charlotte Eliot, 77 years previous, resident of Greater Boston, popped over to see her son in London, stayed for 10 weeks, and left him prostrate with neurosis. “I really feel very shaky,” Eliot wrote to his pal Richard Aldington, “and seem to have gone down rapidly since my family left.” Some mind kink, some illness of consciousness, was sinking him repeatedly into obscure states of horror. His emotions, he mentioned, had been “impossible to describe.”

The financial institution, offered along with his difficulties—think about that proto-HR assembly, that one-act play—gave Eliot three months’ sick go away. He departed London in October—first for a month-long relaxation remedy within the English seaside city of Margate, after which for Lausanne, in Switzerland, the place by the waters of Lac Léman he positioned himself beneath the care of Dr. Roger Vittoz.

Returning to London through Paris in January, he gave (as he later wrote) “the manuscript of a sprawling chaotic poem called The Waste Land ” to his fellow reality-shifter and most ardent advocate: the flame-haired American nutter-prodigy Ezra Pound.

Great editors, like nice document producers, know the place to make the reduce.

It’s a secondary artistic act, doubling the first one: to breathe upon the formless waters, to infuse the Kháos, the sprawling manuscript, with the Logos. Teo Macero—New York City, 1969—having recorded hours upon hours, spools upon spools, of Miles Davis jamming sulfurously and sorcerously with a crew of possessed sidemen, takes out his razor and makes Bitches Brew. Ezra Pound—Paris, 1922—licks the nib of his pencil and slashes total sequences, total actions, from Eliot’s new poem.

Pound was a maker and a shatterer, prancing round London along with his isms—his Imagism and his Vorticism and his anti-Georgianism. His ear for poetry was virtually feral. Eliot trusted him utterly. So throughout the manuscript Pound went prowling: He jabbed and bracketed and sliced, and his marginalia popped like fireworks. “Too loose” … “Too tum-pum” … “B-ll-s” … “Make up yr. mind” … Once shortly he authorized: “O.K.” or (extra Poundian) “Echt,” German for “real.”

By the time he was achieved, The Waste Land had been reduce by half.

So what’s it, The Waste Land ? It’s a poem of 434 strains, in 5 sections.

More than half of it’s quotes or close to quotes from or allusions to different items of writing. All kinds of writing, intellectual and lowbrow. If you’ve ever been round someone whose psyche is collapsing, you already know that that is what generally occurs: They begin spewing quotes. They begin spewing references, innuendos, broken-off bits, particles. Then they begin connecting the particles.

Whether this has at all times been the case, or whether or not The Waste Land prophesied and inaugurated an particularly trendy kind of crack-up … That’s an fascinating query.

Myth No. 1: It’s tough.

I first learn The Waste Land after I was 11, precocious little short-trousered bastard that I used to be, and little question I used to be a greater reader of it then—which is to say a purer and sharper reader—than I’m now. I didn’t discover it tough, as a result of I had no expectation of understanding it. The query What does it imply? didn’t happen to me.

Myth No. 2: It’s miserable.

Au contraire, it’s completely bloody exhilarating. It’s like watching Evel Knievel. How many buses can the loopy biker fly over? How deep an abyss can the poet traverse? Across how massive a synaptic loop can the important spark bounce? “Complimenti, you bitch,” Pound wrote to Eliot after studying the revised poem. “I am wracked by the seven jealousies.” Envy: the purest praise one author pays one other.

We start, the poem begins, beneath the earth. Like bulbs or corpses. “Winter kept us warm.”

And then—I may say abruptly, however a part of the spooky genius of The Waste Land is that none of its dozens of sudden tonal or thematic zigzags, its bounce cuts and non sequiturs, feels abrupt—we’re in center Europe someplace, within the mountains, ingesting espresso and tobogganing with some aristocrats. Fresh air, the slopes. But the voice modifications once more: “What are the roots that clutch, what branches grow / Out of this stony rubbish?” If The Waste Land has a narrator, it’s this voice, this bizarre druidic voice: creeping, recurring, visionary, sardonic, anti-romantic, virtually malign. “I will show you fear in a handful of dust.” Which is the other, if you concentrate on it, of seeing the world in a grain of sand.

Another voice, a lover disabled, made impotent—completed off, almost—by an apparition of affection: “Your arms full, and your hair wet, I could not / Speak, and my eyes failed.” Then we meet Madame Sosostris and her “wicked pack of cards,” her tarot. And together with her tacky clairvoyance, her fortune-telling powers, she glimpses it: the common catastrophe. “I see crowds of people, walking round in a ring.” Here all of us are, us, in a herd, on the wheel. The poetry rises, apostrophizes, turns into super-famous: “Unreal City …”

That’s the primary part, or a few of it: “The Burial of the Dead.”

A girl seated earlier than a mirror brushes her hair with stagy, fiery gestures. The scene is massively ornate and over-sensory, a smothering of jewels and carvings and reflections and glittering aspects and sweetness potions and “sevenbranched candelabra.” On the wall, above the “antique mantel,” is an image of Philomela, after her rape by King Tereus, turning into a nightingale. Someone enters, a sort of cringing half individual—“footsteps shuffled on the stair”—and the girl speaks.

Pound was not The Waste Land  ’s solely editor. Eliot additionally ran early drafts previous his spouse, Vivienne—a dangerous transfer, provided that the poem’s second part, “A Game of Chess,” drew upon and dramatized sure terrible scenes from their marriage. And given additionally that Vivienne—vivid, quivering Vivienne—was, outwardly no less than, much more unstable than Eliot. She cheated on him with Bertrand Russell; she blew her high; she lay in mattress and screamed. An anxious girl speaks on this part, frenziedly interrogating her husband: “What are you thinking of? What thinking? What?” Not precisely a loving portrait.

Nevertheless. On the manuscript, subsequent to the road “My nerves are bad tonight. Yes, bad,” Vivienne—who would finish her days in a psychological hospital in North London, lengthy separated from Eliot—wrote “WONDERFUL.” What a trouper.

“All things, O priests, are on fire … The eye, O priests, is on fire; forms are on fire; eye-consciousness is on fire; impressions received by the eye are on fire.” So speaks the Buddha in his “Fire Sermon,” the Ādittapariyāya Sutta.

But the third part of The Waste Land, “The Fire Sermon,” is all sludge. This a part of the poem is oozing and organic and never fiery within the slightest. In reality, it makes one lengthy for hearth. Or for a flamethrower. There are violated human our bodies; there are sluggish our bodies of water. The River Thames. Lac Léman, the place Eliot had recently submitted himself to the therapeutic fingers of Dr. Vittoz. (Healing fingers: I imply that actually. With a delicate and skilled contact, he would palpate the heads of his sufferers.) And then the canal.

“A rat crept softly through the vegetation / Dragging its slimy belly on the bank / While I was fishing in the dull canal / On a winter evening round behind the gashouse …”

Time to fulfill the Fisher King. Who is he?

Well, he’s a variety of issues, in a variety of tales. But in a kind of tales, within the Arthurian fantasy that wrinkles its method by way of The Waste Land, he’s a person who sits and seeps and sadly fishes whereas his kingdom crumbles round him. He has a mysterious thigh wound, or groin wound, that gained’t heal. The holy grail, on this story, is that which, on the finish of the search, heals the king’s seeping wound. And/or binds up his injured psyche. And/or restores the land to fertility.

This, this scene by the canal, is as Eliotic because it will get: a deep under-image of the Fisher King, deep psychic historical past, flickering and fizzing behind the right-now actuality of the London fishermen. And they’re nonetheless on the market, these London fishermen; you’ll be able to see them any night time of the week, sitting shapelessly on their bait buckets, dipping their strains into the greeny-black seam of Regent’s Canal. On the far financial institution, an enormous disused gasholder rears its body bonily into the town sky. This is the London of Dickens’s Our Mutual Friend, the London of The Waste Land, the London of now. It’s all nonetheless there.

Wounded groins. Drooping night time anglers. Nervous wives. Are you selecting up a slight ambiance of sexual problem?

Enter Tiresias, “old man with wrinkled female breasts.” Tiresias, the blind prophet of Greek mythology who interrupted the lovemaking of two massive serpents, two writhing, attractive serpents, and as a penalty was turned into a lady for seven years. So on the intercourse conflict, Tiresias has the solutions for us—or a few of them. “He knew both sides of love,” as a 1916 translation of Ovid’s Metamorphoses places it.

For the following 42 strains of “The Fire Sermon,” Tiresias will likely be our information. With Tiresias, who is aware of each side of affection, we are going to lurk, we are going to peep, we are going to snicker as a younger girl (“the typist”) invitations a younger man (“a small house agent’s clerk”) into her bedsit and dangerous intercourse ensues. Terrible intercourse. A scene of muffled or dissociated coercion. The meter goes jaunty-iambic, smutty-iambic, with an ABAB rhyme scheme, as if to emphasise the mechanical, tum-pum nature of the factor. “She turns and looks a moment in the glass, / Hardly aware of her departed lover; / Her brain allows one half-formed thought to pass: / ‘Well now that’s done: and I’m glad it’s over.’”

Eliotic irony: Peering down upon this girl from an awesome peak, itemizing snootily her “food in tins,” the laundry drying on her windowsill, the narrowness of her existence, the narrator (who’s Eliot, who’s Tiresias) additionally sees her sexual predicament with a particular rarefied/horrified readability. With a furious, frozen empathy. With the pity that she, permitting one half-formed thought to move, can’t allow herself.

Pound’s reduce to the fourth part, “Death by Water,” was the large one: 83 strains of wandering, wild-weathered sea narrative, in fluent clean verse, half The Tempest, half The Perfect Storm. “And no one dared / To look into anothers face, or speak / In the horror of the illimitable scream / Of a whole world about us.” Pound pencil-poked and frightened at these strains, a jab right here and a slice there, and at last reduce the lot. Gone.

What was left, on the tail finish of all this storm motion, was a quick, excellent Elizabethan-style lyric. Ten strains. “Phlebas the Phoenician, a fortnight dead …” Glimmeringly discrete, with its personal deep-sea music. Phlebas is a drowned sailor. The sea dissolves his physique, picks “his bones in whispers.” Reversion to the fundamental. All very closing, all very peaceable. “He passed the stages of his age and youth …” He’s just like the Knight, slain and rotting, in Ted Hughes’s Cave Birds: “His submission is flawless. / Blueflies lift off his beauty.”

This is what the Poundian reduce may do for you: By eradicating the extraneous, nonetheless high-quality, it put a tremor of white gentle, an area echo, round what remained. Too dangerous he wasn’t out there 20 years later, when Eliot was writing his Four Quartets. His priestly, intermittently waffling Four Quartets. Post-Pound it will have been Two Quartets. (You can’t inform me {that a} line like “I sometimes wonder if that is what Krishna meant— / Among other things—or one way of putting the same thing” would have made it previous the Pound pencil. Make up yr. thoughts.)

Unfortunately, by that time Pound’s mind had been eaten by anti-Semitism and crank economics, and he was making radio broadcasts for the fascist regime of Benito Mussolini.

Is there anti-Semitism in The Waste Land ? No. But there may need been. It bubbles up nastily elsewhere in Eliot’s poetry, and it snickers across the edges of his criticism. Things written in his 30s and 40s must be answered for in his 70s. (“I did make the statement which you quote, but I have ever since regretted making it in that form, for it was not intended to be anti-Semitic.”)

But The Waste Land is freed from it. By a contented accident. Or by the intervention of the Muses. The poem is superior to the poet. The poem sees extra clearly.

“After the torchlight red on sweaty faces …” Darkness. Brute arousal. A lynching; a burning; a seizure; a mob. Charlottesville. We—as in: humanity—are by no means getting away from this line.

The final part of The Waste Land, “What the Thunder Said,” is ringing with aftermath, with a notice that peals and resounds and hunts for an echo in all the toughest and rockiest locations. Crucifixion has occurred. Murder has occurred. God is lifeless. The pottery shards are telling it. Stones are tolling like bells. The notice gathers energy and turns into a shock wave, destroying cities. “Cracks and reforms and bursts in the violet air” like high-altitude explosives. “Falling towers / Jerusalem Athens Alexandria.”

Here comes Jesus, into this blown panorama. Or right here he half-comes. Equivocally exhibits up, the hooded Christ of the hangover. “Who is the third who walks always beside you? / When I count, there are only you and I together / But when I look ahead up the white road / There is always another one walking beside you.”

Eliot is doing his time trick, mapping an anecdote from Sir Ernest Shackleton’s 1914–17 Antarctic expedition onto the twenty fourth chapter of the Gospel in accordance with Luke. Shackleton and his two males, wading desperately throughout the snowfields of South Georgia island, silently sensed or fancied that they had been accompanied by an enigmatic different. “I know that during that long and racking march,” Shackleton wrote in his 1920 memoir, South, “it seemed to me often that we were four, not three.”

The disciples in Luke, heads low after the Crucifixion, trudging alongside, fall into dialog with an inquisitive stranger on the street to Emmaus. The stranger is the risen Jesus. They don’t acknowledge him.

We can think about them pondering, Who’s this man?

The final 39 strains of The Waste Land are an apocalypse.

Static hums within the dryness, little monsters twitch (“bats with baby faces”), after which—the storm. Civilization goes, the thoughts goes, and the God of the Upanishads speaks in syllables of thunder, the entire scene strobed by lightning bolts and the shock modifying of life flashing earlier than your eyes. “Shall I at least set my lands in order?” wonders the poet/Fisher King, with pathetic coherence, as London disintegrates behind him and his mind swarms with quotes and quotes and quotes, “the poem’s great and final collapse”—as Matthew Hollis places it in his sensible new guide, The Waste Land: A Biography of a Poem—“of cascading imagery and fleeting phrases, like a cine-reel of a disappearing Europe.”

“Shantih shantih shantih,” it ends. Sanskrit for “peace.”

Drone of the void. Of the thoughts instantly emptied.

Okay. So the place are we now, 100 years later, with The Waste Land ? The sludge is rising; the flames are rising; the demagogues are getting louder and the brownshirts are cracking their knuckles.

The poem’s discontinuities not startle us. Rather, they really feel like residence. All the sections, all of the voices, all of the tones—they grasp collectively like … like … like “Bohemian Rhapsody.” Like an episode of Rick and Morty. Like a conspiracy concept.

Our interior situation, in the meantime, has not altered. We’re all trailing our strains in the dead of night water. We’ve all sustained the key wound. You’ve obtained your holy grail, and I’ve obtained mine. And whether or not we are able to ever discover them on this lifetime, our respective grails—get our fingers on them and apply them to our struggling—I don’t know.

The Waste Land was written by a really disturbed man, a fastidious man possessed by visions of squalor, a person unable to tell apart the autumn of civilization from the autumn of his personal psyche. It was written within the after-roar of 1 conflict, with one other boiling up on the horizon. It was marginal testimony—think about its destiny with out the encouragement of Pound—that grew to become immediately central.

Why? Because it couldn’t be denied. Because it was brain-thunder. Because it was magic, and it ripped the shaman aside. Because it itemizes our sicknesses like no poem earlier than or since, providing nothing, nothing in any respect, however the stark elation of seeing the factor as it’s.


This article seems within the January/February 2023 print version with the headline “The Prophecy of The Waste Land.” When you purchase a guide utilizing a hyperlink on this web page, we obtain a fee. Thank you for supporting The Atlantic.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here